Search Results

You are looking at 1 - 10 of 62 items :

  • Comparative Literary Studies x
Clear All

ZiG | Zeitschrift für interkulturelle Germanistik 7|2016|H2 | © transcript 2016 Der Raum des Fremden als »fahrender Zug« in Herta Müllers Reisende auf einem Bein Sabine Egger Abstract Irene, the protagonist in Herta Müller’s Reisende auf einem Bein, experiences the tran- sit between two political systems as a continuous journey which does not end with her ar- rival, but extends into everyday life in the destination country, a life marked by Otherness, foreignness and placelessness. The political oppression suffered in her country of origin, an unnamed Eastern

Although Emine Segvi Özdamar’s work has attracted considerable attention since the 1990s, the relevance of the body and sexuality in her texts has not yet been accorded sufficient critical attention. This is surprising considering that this issue has socio-political relevance, given that the role of Turkish and Mus- lim women has been a topic of intensive discussion in Germany, in particular since 9 / 11.1 Additionally, this subject has much to do with questions of gender and identity already addressed in the critical literature on Özdamar.2 1 | One of the most

- rary ideologies of language, and even looks into the future, envisaging »The end of the standard language«. The rest of the chapters present cases, both historical and contempo- rary; different scripts and languages are discussed, and the scope is glob- al, with examples from Asia, Africa and Europe. Together, they lead to re- flections across one another, as they all combine the descriptions of forms of language, script or orthography or choice of variants, with the analysis of political aspects of writing. This dual- ity is a force of the volume. Lines

Political Significance (Arendt 1961) zusammengefasst worden. 144 | JenniFer pavliK im öffentlichen Raum steht ihre, vor allem in der Vita activa dargelegte, grundsätz- liche Überzeugung, dass der politische Bereich ein Raum des Handelns ist, der von Zweck-Mittel-Relationen frei gehalten werden muss, um Bestand zu haben. Arendt grenzt damit die Tätigkeitsform des Handelns strikt von der des Herstellens ab und markiert den Bereich des Kulturellen als Bereich von Homo faber, der, um Kulturge- genstände herstellen zu können, Gewalt auf seine Umwelt ausüben muss. Mit Blick

political contexts, too busy as they are doing precisely that to pause for the theoreticist conceit of un- translatability to catch up. After its four introductory essays, the book is structured in four major thematic sections on Literature and 1) Translation, 2) Interculturality, 3) Cul- 188 | daVid gramliNg tural Transfer, and 4) Second Langua- ge Acquisition. It contains 17 approxi- mately 3,500-word case study essays (all in German) on the following topics, among others: translating Emine Sev- gi Özdamar into Spanish, translating Russian (literary

Politics. Berlin, S. 189-201. Ränsch-Trill, Barbara (1993): Harlekin. Zur Ästhetik der lachenden Vernunft. Hildes- heim / Zürich / New York. Stackelberg, Jürgen von (1996): Metamorphosen des Harlekin. Zur Geschichte einer Bühnenfigur. München. Starobinski, Jean (1985): Porträt des Künstlers als Gaukler. Drei Essays. Aus dem Franz. v. Markus Jakob. Frankfur t a.M.

unterlaufen, etwa wenn Yéo die Äußerungen litera- rischer Figuren (oder eines lyrischen Ichs) kurzerhand zu Autoraussagen erklärt (vgl. 89 u. 149) und den Pro- tagonisten eines Romans ohne Um- schweife mit einer historischen Person identifiziert (vgl. 141 f.). Ferner hat Yéos Begriffsgebrauch zur Folge, dass seine Ausführungen je- ner Political Correctness entbehren, die er den untersuchten Texten meist at- testiert. So registriert er zwar die ras si- fizierende Konnotation des »nicht un- umstrittene[n]« Terminus »›Schwarz- afrika‹« (1), enthält sich aber einer Be

konservativen Anti-Integrationspolitik der Kohl-Ära zu einer, wenn auch zaghaf- ten, Öff nung und Anerkennung des mul- tikulturellen Charakters der deutschen Gesellschaft, die etwa in der erleichterten Einbürgerung (gesetzlich verankert im Jahr 2000) Ausdruck fi ndet. Allerdings bleibt die Autorin skeptisch, ob dies generell zu einer multikulturellen Öff - nung der deutschen Gesellschaft führen wird: However, the alarming increase of racist vio- lence in 2006 and 2007 as well as the disse- mination of discriminatory and racist opinions in the political and public

Verhältnisse bewahren wollte. Daran erinnert Sa- mir Amin: Faced with the reality of national identities, yet concerned to insist upon class inter- ests, socialists have defended positions which, though not always politically ef fective in the short term, have been noble, worthy and in advance of the times. I am think- ing here of the attitudes of the socialist movement within the multinational empires of Europe: the Austro-Marxists of the Austro-Hungarian Empire, and the Bolsheviks of the Russian Empire. The Austro-Marxists wanted to save the large state, but by recon

the exclusive sign of imposition by political force or cunning than […] the promise of the singular, a promise that remains open-ended and thus messianic in character« (Chow 2014: 29). Die Ein- sprachigkeit empfehle sich uns nicht im Gewand der Überlegenheit und Domi- nanz, sondern verführe durch den sonoren Klang des Fortschrittsbegriffs und verspreche politische Erlösung in einer ›superdiversen‹ Welt. Ich halte all diese einander widersprechenden Stellungnahmen – von den emanzipatorischen bis hin zu den verzweifelten – für haltbar und verteidigungs- fähig